Tsukiyo Koi Kaze


kanji


甘い甘い恋に見捨てられた脆い感情は

遠い空の下でいつか花を咲かせるでしょう

細く狭い道は単純に僕を苦しめないし

綺麗に並べられる愛が真実とも言えない

 

探すのはキッカケじゃなく 

まして心理や理念じゃない

つまるとこ答えなんて無く 

嗚呼 今日も風は優しい

 

騒がしい未来は僕に何かを語るかな?

ひたすら平凡な僕は何を感じるかな?

 

夢は夢で胸に包み 時に恋して泪流す

常に現実は重くとも 嗚呼 今宵の月は綺麗

ありきたりな僕等が紡ぐ 嗚呼 日々こそが美しい

 

淡い淡い恋は今日も様々に散らばってく

小さな幸せがそっと世界を染めていく


Romaji


Amai amai koi ni misuterareta moroi kanjou wa

Tooi sora no shita de itsuka hana wo sakaseru deshou

Hosoku semai michi wa tanjun ni boku wo kurushimenai shi

Kirei ni naraberareru ai ga shinjitsu to mo ienai

 

Sagasu no wa kikkake ja naku

Mashite shinri ya rinen ja nai

Tsumaru toko kotae nante naku

Aa kyou mo kaze wa yasashii

 

Sawagashii mirai wa boku ni nanika wo kataru kana?

Hitasura heibon na boku wa nani wo kanjiru kana?

 

Yume wa yume de mune ni tsutsumi toki ni koishite namida nagasu

Tsuneni genjitsu wa omoku tomo aa koyoi no tsuki wa kirei

Ari kitari na bokura ga tsumugu aa hibi koso ga utsukushii

 

Awai awai koi wa kyou mo samazama ni chirabatteku

Chiisana shiawase ga sotto sekai wo somete yuku


español


Los sensibles sentimientos pasaron por alto este dulce, dulce amor.

Algún día se convertirá en una flor bajo el cielo distante.

La estrecha constricción del camino no me herirá facilmente.

Ni siquiera puedo decir si la ordenada fila de amores son verdaderos.

 

Lo que estoy buscando no es una oportunidad

y ciertamente no es una mentalidad o filosofía.

En otras palabras, no hay respuesta.

Ah, hoy otra vez el viento es gentil.

 

¿Me dirá el bullicioso futuro algo?

¿Que sentirá alguien ordinario como yo?

 

Los sueños envuelven nuestros corazones en sueños; a veces nos enamoramos y derramamos lágrimas

mientras la realidad siempre es dura, ah, la luna de esta noche es hermosa.

Los días que nosotros los ordinarios creamos, ah, son los más hermosos.

 

Estos diversos, tenues, tenues amores repartidos en el hoy

tienen pequeñas felicidades que calladamente tintan el mundo.