Letra: Hotaka Yamashita
Música: Hotaka Yamashita
Arreglos: Atsushi Yuasa
大体三日間でひと月の疲れを癒してる
叶わぬ恋と銘打ったこの果敢なき物語
安定の裏側に見え隠れするように暮らしてる
情熱と嘘に似せた古びた扉が嫌い
甲斐性なしと言われる程に未練は無いとしても
金輪際味わえない様な夢に溺れたわ
一切合切の記憶を消してとは言わないけど
それでもチクリ痛むの その刺激がまたツライ
融通の効かない愛が世界を救うなら
「最愛なるもんは何?」
なんて問いに意味など無い
「愛」だ「恋」だと嘆くは孤独の雛罌粟
心は泪色
燃えて散りゆく運命と知らずに
気付けば生まれ始める明日を見て笑う
「後悔なんてない…」ってワケもないって解ってる
混沌の海に捨てた煮え切らない言葉
自嘲癖と偽っても手にしたかったその夢は
ぞんざいなウソとともにあっさりと砕け散った
夕映えの空にいっそ想いを流したら
案外簡単にフワリおぼろ月が浮かぶ
交わる術を無くしたあたしは雛罌粟
そぞろな朱の色
あえて過ぎ行く季節と言えずに気付けば溢れ始める
ふた筋の泪
融通の効かない愛が世界を救うなら
「最愛なるもんは何?」
なんて問いに意味など無い
「愛」だ「恋」だと嘆くは孤独の雛罌粟
心は泪色
燃えて散り行く運命と気付いたあたしは
光り始める月へまだ祈る
Daitai mikkakan de hitotsuki no tsukare wo iyashiteru
Kanawanu koi to meiutta kono kakan naki monogatari
Antei no uragawa ni miekakure suru you ni kurashiteru
Jounetsu to uso ni niseta furubita tobira ga kirai
Kaishou nashi to iwareru hodo ni miren wa nai toshitemo
Konrinzai ajiwaenai you na yume ni obooreta wa
Issaigassai no kioku wo keshite to wa iwanai kedo
Soredemo chikuri itamu no sono shigeki ga mata tsurai
Yuuzuu no kikanai ai ga sekai wo sukuu nara
"Saiai naru mono wa nani?"
Nante toi ni imi nado nai
"Ai" da "koi" da to nageku wa kodoku no hinageshi
Kokoro wa namida iro
Moete chiriyuku sadame to shirazu ni
Kidzukeba umarehajimeru asu wo mite warau
"Koukai nante nai..." tte wake mo nai tte wakatteru
Konton no umi ni suteta niekiranai kotoba
Jichou heki to itsuwattemo te ni shitakatta sono yume wa
Zonzai na uso to tomo ni assari to kudakechitta
Yuubae no sora ni isso omoi wo nagashitara
Angai kantan ni fuwari oborodzuki ga ukabu
Majiwaru sube wo nakushita atashi wa hinageshi
Sozoro na ake no iro
Aete sugiyuku kisetsu to iezu ni
Kidzukeba afurehajimeru futasuji no namida
Yuuzuu no kikanai ai ga sekai wo sukuu nara
"Saiai naru mono wa nani?"
Nante toi ni imi nado nai
"Ai" da "koi" da to nageku wa kodoku no hinageshi
Kokoro wa namida iro
Moete chiriyuku sadame to kidzuita atashi wa
Hikarihajimeru tsuki e mada inoru
En 3 días, el cansancio de un mes es sanado,
Un amor que no funcionó, y la cobarde historia que grabé,
Me paso la vida observando cuan estable vivo,
Odio esas viejas puertas que se disfrazan como la pasión y mentira.
Aunque dejaba de arrepentirme cuando la gente me llamaba inútil,
Me estoy ahogando en un sueño que nunca conoceré,
No diré que quiero borrar cada uno de mis recuerdos,
pero hay pequeño dolor, que me está hiriendo otra vez.
Si un amor inflexible salvará el mundo,
Entonces la pregunta “¿Qué amas más?”
No significa nada.
Una solitaria amapola habla tristemente sobre “amor” y “romances”,
mi corazón tiene el color de las lágrimas,
ahora que lo pienso, me río en el nuevo día,
sin darme cuenta que estoy destinada a quemarme y marchitarme.
“No me lamento de nada…”, sé que eso no es verdad,
he tirado mis palabras a un mar de caos.
Aunque lo cubra conmigo misma, el sueño que tenía
fue roto en un instante con mentiras.
Si sólo vierto mi amor en el cielo del atarceder,
La brumosa luna aparecerá fácilmente.
He perdido mi camino para mezclarme con la gente, soy una amapola,
de rojo sangre, y con sueños.
Deseando que la estación no cambie,
me doy cuenta que dos lágrimas han caído.
Si un amor inflexible salvará el mundo,
Entonces la pregunta “¿Qué amas más?”
No significa nada.
Una solitaria amapola habla tristemente sobre “amor” y “romances”,
mi corazón tiene el color de las lágrimas,
sin darme cuenta que estoy destinada a quemarme y perder mis pétalos
así que le pido a la luna que comience a brillar.